2medicus: Лучше вспомни, как почти вся Европа с 1939 по 1945 была товарищем по оружию для германского вермахта: шла в Ваффен СС, устраивала холокост, пекла снаряды для Третьего рейха. А с 1933 по 39 и позже англосаксонские корпорации вкладывали в индустрию Третьего рейха, "Форд" и "Дженерал Моторс" ставили там свои заводы. А 17 сентября 1939, когда советские войска вошли в Зап.Белоруссию и Зап.Украину (которые, между прочим, были ранее захвачены Польшей
подробнее ...
в 1920), польское правительство уже сбежало из страны. И что, по мнению комментатора, эти земли надо было вручить Третьему Рейху? Товарищи по оружию были вермахт и польские войска в 1938, когда вместе делили Чехословакию
cit anno:
"Но чтобы смертельные враги — бойцы Рабоче — Крестьянской Красной Армии и солдаты германского вермахта стали товарищами по оружию, должно случиться что — то из ряда вон выходящее"
Как в 39-м, когда они уже были товарищами по оружию?
Дочитал до строчки:"...а Пиррова победа комбату совсем не требовалась, это плохо отразится в резюме." Афтырь очередной щегол-недоносок с антисоветским говнищем в башке. ДЭбил, в СА у офицеров было личное дело, а резюме у недоносков вроде тебя.
Стр. 188. Casta diva — начальные слова первой арии жрицы-друидессы Нормы из первого действия оперы «Норма» композитора Винченцо Беллини (1801–1835). Созданная в 1831 г. по либретто Ф. Романи (в основу которого легла одноименная трагедия М. Бельмонте и А. Суме), опера в России впервые была представлена в Петербурге в 1837 г. Ария «Casta diva» является одним из высших мировых достижений мелодического искусства, образцом лирической музыкальной выразительности. Включая упоминание о ней в мечты Обломова о деревенской идиллии, в контекст рядом со стуком на кухне «в пятеро ножей», «сковородой грибов», «котлетами» и проч., Гончаров открыто преследует создание определенно комического эффекта. И вместе с тем это упоминание впервые вводит в роман Ольгу Ильинскую: Штольц хвалит другу ее исполнение арии Нормы, а заодно и ее самое — «очаровательное дитя».
(обратно)
13
Стр. 190. Сей Жан-Батист (1767–1832) — французский экономист, последователь системы Адама Смита — создателя классической буржуазной политической экономии.
(обратно)
14
Стр. 194. …как Бальтазару на пиру… — По библейской легенде, Бальтазар (Валтасар), царь вавилонский, будучи пьяным, увидел во время пира, как внезапно явившаяся рука начертала на стене три сакраментальных слова. Они предвещали падение великой державы.
(обратно)
15
Стр. 202. Мейербер Джакомо (наст, имя Якоб Либман Беер, 1791–1864) — немецкий, итальянский и французский композитор, оперы которого — «Роберт-Дьявол», «Гугеноты», «Северная звезда», «Пророк» (на русской сцене под названием «Иоанн Лейденский»), «Африканка» — имели сенсационный успех в Европе и в России и знаменовали безусловный прогресс в развитии искусства так называемой «большой» оперы. Отличаясь высоким профессиональным мастерством, яркой зрелищностью, эффектной помпезностью постановок, оперы Мейербера были популярны и благодаря искусству модных исполнителей (например, Полины Виардо).
Сопоставляя в реплике Обломова музыку Мейербера с игрой «сиплой шарманки», которая тоже иногда может вызвать «удовольствие», и противопоставляя их обоих Моцарту, чье имя к середине XIX в. уже прочно стало олицетворением идеала высокого и свободного от всякой утилитарности искусства, Гончаров устами Обломова выражает скептическое отношение и к той особой форме «суеты», которая процветает в мире музыки и театра.
(обратно)
16
Стр. 243. (240 — прим. верст.) …это какая-то Галатея, с которой ей самой приходилось быть Пигмалионом… — В древнегреческом мифе, легендарный царь Кипра Пигмалион изваял статую Галатеи, оживленную затем силой его пробудившейся к ней любви. Здесь этот мотив — символ любви создателя к своему творению, каким Ольге представляется пересоздаваемый ею Обломов.
(обратно)
17
Стр. 240. (245 — прим. верст.) Гершель Уильям (1738–1822) и сын его Джон (1792–1871) — английские астрономы; помимо прочих научных достижений, доказали и описали движение двойных звезд северного и южного неба.
(обратно)
18
Стр. 267. …не родился еще Иисус Навин… — По библейской легенде, Иисус Навин, преемник Моисея, в битве с коалицией пяти Аморрейских царей, обеспечил победу предводительствуемым им израильтянам тем, что приказал солнцу и луне остановиться: «и остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим» (Книга Иисуса Навина, гл. 10, 12–13).
(обратно)
19
Стр. 327. …feuilles d’automne — помнишь Гюго? — Речь идет о сборнике лирических стихотворений французского поэта, романиста и драматурга Виктора Гюго (1802–1885) «Les feuilles d’automne» — «Осенние листья» (1831 г., русский перевод в 1832 г.).
(обратно)
20
Стр. 393. Рубини Джованни Баттиста (1794–1854) — итальянский певец (тенор). После шумных успехов на родине, в Париже и Лондоне, посетил с Ф. Листом Берлин, а в 1843 и 1844 гг. пел в Итальянской опере в Петербурге.
(обратно)
21
Стр. 404. Немезида — в древнегреческой мифологии богиня возмездия; первоначально — олицетворение неотвратимости судьбы.
(обратно)
22
Стр. 405. …Дантово: «оставь надежду навсегда»… — В «Божественной комедии» великого поэта средневековья Данте этими словами завершается надпись над вратами ада (часть I — «Ад», песнь третья).
(обратно)
23
Стр. 436. Флигель Эрара — рояль, изготовленный фортепьянной фабрикой, основанной еще в конце XVIII в. Фирма Эрара наряду с предприятиями Герца (см. выше) и Плейеля считалась лучшей в Париже.
(обратно)
Последние комментарии
9 часов 13 минут назад
18 часов 16 минут назад
1 день 17 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 18 часов назад
1 день 18 часов назад