Три тысячи лет среди микробов. Приключения в микромире. Том IV [Марк Твен] (pdf) читать постранично, страница - 4

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

грамотеев, и вот полюбуйтесь теперь на бывшую девственницу! Я, разумеется, тоже не всегда проявляю должную разборчивость, но
мне не хотелось бы появиться в обществе с этой дамой легкого
поведения.
А теперь о слове «суфласк». В буквальном переводе оно означает на планете Блитцовского то же, что слово «человек» —
Главное Существо Творения — означает на Земле, а именно: Божья Отрада, Избранник, Изумительное существо, Великая Сумятица, Венец Творения, Старший полковой барабанщик, Глава процессии. Суфласк — все это, вместе взятое, включая оттенки. Мне
чрезвычайно трудно подыскать английский эквивалент, который вместил бы в себя все упомянутые значения и не дал бы те14

чи, но я полагаю, что по смыслу больше всего подходит Громила
Стеклянный Глаз.
Я с самого начала величал так своих друзей-микробов, и это
им очень нравилось. Отчасти потому, что слово красивое, иностранное, отчасти потому, что я намеренно смягчил перевод. Я
объяснил микробам, что у меня на родине, в Главном Моляре 4 ,
этим словосочетанием пользуются талантливейшие поэты и оно
означает «Радость Творца». Таким образом я ввел его в обиход в
среде духовенства, поэтов, знаменитых ораторов и других достойнейших представителей нашего народа. Они произносили «Громила Стеклянный Глаз» со странным, но приятным акцентом;
слова эти звучали томно и зазывно в проповеди священника, отдавались раскатами грома и шелестом дождя в речи блестящего
оратора, приобрели неслыханную популярность. Но услышав сочетание «Громила Стеклянный Глаз» впервые с кафедры, я очень
растерялся и едва справился с волнением.
Я часто употреблял и слово «микроб», называя так себя и
других, и не находил в этом ничего обидного. Если б я раскрыл
истинное значение этого слова — жалкое, снисходительное, микроскопическое, — мне бы не миновать беды, но я проявил благоразумие и тем самым спас себя. Я сказал, что в Главном Моляре
так называют «То самое существо с Нравственным Чувством» и
это всего лишь сухой научный термин для описания Верховного
Владыки Живой Природы. Порой пустая болтовня ценится выше фактов и оплачивается лучше. «То самое» озадачило, ошеломило, сразило их наповал. Я знал, что так оно и будет. Даже
словечко «тот» очень высоко ценится и человеком, и микробом,
а уже «тот самый» — такая приманка, против которой никто не
устоит. Я привык рисковать, а привычка — вторая натура, вот я и
подшутил над ними, одарив их этим расчудесным титулом. И
они, естественно, вели себя так, как и самый честный из нас в
минуту растерянности, — взирали на меня с умным видом, без
тени удивления, будто им все давно известно. Конечно же они
решили, что я почерпнул это сокровище из глубочайшего кладезя премудрости у себя, в Главном Моляре. Если это так, они
ни за что не выдадут своего невежества вопросом. Они даже не
рискнут спросить, принято ли в Главном Моляре доверять премудрость кладезям.
4 Моляр — коренной зуб.

15

Я не ошибся, потому что наперед знал тайный обычай людей
и микробов: они не задают вопросов. По крайней мере, публично. Но один из них все же задал мне вопрос с глазу на глаз. Микроб заявил, что хотел бы побеседовать со мной по душам, называя вещи своими именами, и надеется, что наша беседа останется строго конфиденциальной.
— Я буду откровенен, — сказал он, — и прошу вас ответить мне
тем же. Вы, вероятно, полагаете, что понятие «То самое существо с Нравственным Чувством» не ново для нас, но вы ошибаетесь. Спокойствие, с которым были восприняты ваши слова, — обман, мы никогда не слышали ничего подобного. Теперь
это выражение стало банальным — его произносят умильно, им
кичатся в равной степени и ученые, и невежды. Так что…
— Дорогой сэр, — прервал я его с некоторым самодовольством, — я отнюдь не заблуждался на этот счет, я и сам немного
притворялся. Мне ясно, что идея, будто Нравственное Чувство
свойственно лишь Громиле Стеклянному Глазу, — нова для вас
и…
— Господь с вами, — воскликнул он, — эта идея вовсе не нова.
— А-а-а, — протянул я несколько обескураженно. — Так что
же тогда ново?
— Как что? Тот смысл, что вы вложили в слова «То самое».
Нас потрясло, что вы особо выделили эти слова, то, как вы их
произнесли. Они вдруг прозвучали как высокое звание, как почетный титул. Новизна в том и заключается, что вы употребили
эти слова в похвальном значении. Мы никогда не сомневались,
что Нравственное Чувство принадлежит лишь высшим животным. Помогите мне разобраться в другом. Мы считаем, что Нравственное Чувство учит нас отличать добро от зла. В Главном Моляре придерживаются того же мнения?
— Да.
— К тому же Нравственное Чувство помогает нам выяснить,
что есть добро, и творить добро.
— Вы правы.
— Больше того — лишенные Нравственного Чувства, мы не
могли бы постичь, что есть зло, и не могли бы творить зло. Понятия «зло» вообще бы не существовало. Все, что мы делаем, считалось бы добром – совсем как у низших животных?
— Согласен