Марион Фай [Энтони Троллоп] (fb2) читать постранично, страница - 176


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

которому был так привязан. Боббин и Гератэ не позволили себе никаких намеков на титул, но и они также, очевидно, находились под влиянием аристократичности своего недавнего товарища.

Свадьба состоялась в марте, в приходской церкви Траффорда. Все было очень просто. Гэмпстед приехал и старался подделаться под общее веселое настроение. Яхта его была готова и он собирался пуститься в путь недели через две. Голубки были во всем блеске, шаловливые, красивые, непослушные.

Лэди Кинсбёри, конечно, присутствовала, но была слишком отодвинута на задний план, чтоб иметь возможность выразить хотя бы признак неудовольствия. С тех пор как ее намек на «камни преткновения» дошел до ушей мужа и благодаря опасениям, которые заставил ее испытать мистер Гринвуд, она, со страха, успокоилась.

Жених, конечно, венчался под именем Джорджа Родена; под этим именем мы с ним и расстанемся; но летописец думает, что аристократический элемент одержит верх и что скоро настанет время, когда хранитель государственных актов в министерстве иностранных дел будет известен в Доунинг-Стрите, как герцог ди-Кринола.

Вѣстникъ Европы. 1883, № 3–9.

О. П.

Примечания

1

«В поступи обнаружилась истинная богиня» (лат.). Вергилий, «Энеида», I, 405. — Здесь и далее примечания книгодела, кроме особо отмеченного.

(обратно)

2

Благородство обязывает (фр.).

(обратно)

3

Более монархист, чем сам монарх (фр.).

(обратно)

4

Так англичане зовут ирландцев. (прим. пер.)

(обратно)

5

Возвращаясь к нашим баранам (фр.).

(обратно)

6

Высший свет (англ.).

(обратно)

7

Кафе-шантан (фр.).

(обратно)

8

В древнегреческой мифологии Эол — полубог, повелитель ветров, Борей (Бореас) — бог северного ветра.

(обратно)

9

Деверь (фр.).

(обратно)

10

Негодяй (фр.).

(обратно)

11

Любовная записка (фр.).

(обратно)