Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта] [Жан Ануй] (fb2)


Жан Ануй  
(перевод: Алексей Иванович Щербаков)

Драматургия  

Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта] 309 Кб, 78с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1945 г. (post) (иллюстрации)

Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта] (fb2)Добавлена: 18.06.2016 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2016-05-31
Кодировка файла: utf-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

«Нас обвенчает прилив…» — поэма о любви вопреки всему, перевернувшей мир героев, казавшийся им почти неизменным. Фредерик и Жанетта собирались связать себя брачными узами с другими людьми, но их знакомство роковым образом делает невозможной жизнь друг без друга, не держась за руки. Однако руки их разводит ответственность перед теми, кто любит их. Да и само знание жизни рисует печальный прогноз союзу «чистенького» молодого человека и девушки, не отличающейся высокоморальным поведением. Но любовь Жана Ануя нарушает границы норм, для неё измена — секундное отклонение от объятий и в трагедии она находит свой истинный триумф.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 78 страниц - намного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 35.29 знаков - намного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: немного ниже среднего 1236.78 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]