Луна Койота [Джон Ворнхолт] (fb2) читать постранично, страница - 41


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

не зная толком, что делать. Перепуганные подростки, увидев это, бросились в другую сторону, словно кролики. Ива собиралась сделать то же самое, когда услышала громкий рык, от которого до самых корней задрожали деревья.

Она развернулась и увидела огромного медведя гризли, возвышавшегося над ней и Ксандром. Он, наверное, был добрых десяти футов ростом — тысяча фунтов зубов, когтей и мускулов! Гигантское чудовище снова огласило окрестности рыком, словно было в ярости и ужасно голодно.

— Скажем нет натуральному меху! — прокричал чей-то голос.

Ива и Ксандр бросились на землю, и из-за их спин в воздух взлетела гибкая фигурка. Это была Баффи! Словно гимнастка, Истребительница пролетела у них над головами и приземлилась на грудь гризли. Тварь в ярости завопила и попятилась назад, отчаянно ралма хивая передними лапами и пытаясь вытащить что ю сверкавшее среди его шерсти.

Ива поняла, что Баффи пронзила его чем-то наподобие клинка — она разглядела лишь пару дюймон рукоятки. С громким криком Истребительница еще раз набросилась на медведя и откинула его назад футов 11 а десять. Медведь налетел на белый шпиль с такой силой, что памятник мгновенно потрескался, развалился на маленькие кусочки и осыпался на землю.

Баффи в последнюю секунду успела откатиться в сторону, прежде чем вся эта штуковина опрокинулась на землю. Бешеное рычание медведя превратилось в сдавленные крики человека, потом все стихло — осколки белого мрамора завалили существо. Пару секунд спустя из могилы поднялось облако пыли и вместе с ним тошнотворный могильный запах. На этом все закончилось.

Ксандр тут же повернулся к Баффи:

— Эй, мы верили тебе все это время! Просто присматривали за ними.

— Спасибо, — проговорила Ива. У нее не хватило дыхания, чтобы сказать еще хоть что-то, но эти слова она произнесла от всего сердца.

Баффи вздохнула:

— Надеюсь, моя мама не станет проверять столовое серебро.

Троица быстрым шагом направилась через кладбище к главному выходу. За воротами они нашли Джайлса. Он сидел в машине, а примерно два десятка койотов с остервенением скреблись в нее лапами. Он чуть-чуть приоткрыл окно и во что-то усердно дул, однако ничего не было слышно.

Он заметил их, и Баффи помахала ему рукой. Мгновение спустя Джайлс завел мотор и медленно поехал прочь, а койоты игриво поскакали следом.

— Ужасно, — вздохнула Баффи. — По-моему, вам уже некому назначать свидание — ваши возлюбленные променяли вас на парня с собачьим свистком.

— А зачем превращаться в койотов? — поинтересовался Ксандр, окончательно смутившись. — Разве не веселее быть обычными людьми? Особенно если у тебя такая сногсшибательная внешность?

Баффи покачала головой:

— Долго рассказывать. Давайте хорошенько отоспимся и встретимся завтра утром. Мы все вместе можем пойти их проведать. Теперь, когда у них нет вожака, возможно, нам удастся немного их образумить.

— Ты проводишь нас домой, Баффи? — спросила Ива.

Истребительница улыбнулась и обняла подругу:

— Конечно. Ну, он хоть хорошо целовался, по крайней мере?

— Ну да, — ухмыльнулась Ива.

Баффи, Ива, Ксандр и Джайлс приехали на пустырь на следующий день, но они опоздали. Луна-парк исчез — ни болтика, ни компрессора, ни одной игрушки. Там, где раньше стояло колесо обозрения, не осталось ничего, кроме пепла и затухающих углей от большого костра.

Они остановились и в углях заметили обгоревшие остатки нескольких шкур животных. Похоже, именно ради этого и разжигали костер.

— Гопскоч говорил, что проклятие спадет, если мы остановим Спюрса Хардавэя и не дадим ему вернуться к жизни, — заметила Баффи. — Может, теперь они наконец обретут свободу и заживут собственной жизнью.

— Человеческой жизнью, надеюсь, — добавил Джайлс.

— Надеюсь, они обретут покой, — сказала Ива. Баффи почувствовала взгляд на своем затылке, а когда обернулась, увидела одинокого койота, стоявшего высоко на холме позади пустыря. Она помахала ему, и он ускакал прочь.

Примечания

1

Горный лев — пума.

(обратно)