Очень! очень приличная "боярка"! Прочёл все семь книг "запоем". Не уступает качеством сюжета ни Демченко Антону, ни Плотников Сергею, ни Ильину Владимиру. Lena Stol - респект за "открытие" талантливого автора!!!
Написано на уровне детсада. Великий перерожденец и врун. По мановению руки сотня людей поднимается в воздух, а может и тысячи. В кучу собран казачий уклад вольных и реестровых казаков, княжества и рабы. 16 летний князь командует атаманами казачьего войска. Отпускает за откуп врагов, убивших его родителей. ГГ у меня вызывает чувство гадливости. Автор с ГГ развлекает нас текстами казачьих песен. Одновременно обвиняя казаков
подробнее ...
обворовывание своего князя. Читать о всемогущем колдуне и его глупых выходках и рассуждениях просто не интересно.
Инфильтрация — проникновение атмосферных и поверхностных вод в почву, горную породу по капиллярным парам и другим пустотам.
(обратно)
189
Диоген — древнегреческий философ Диоген Синопский (ок. 400 — ок. 325 гг. до н. э.), проповедовал отказ от житейских благ, жил в бочке и, как утверждает одна из многочисленных легенд о нем, ходил днем с зажженным фонарем, «ища человека».
(обратно)
190
Планшир — деревянный брус с округленными кромками, ограничивающий фальшборт в верхней части.
(обратно)
191
Бакштаг — снасть для крепления судовых мачт.
(обратно)
192
Апломб — самонадеянность, чрезмерная самоуверенность (в обращении, разговоре).
(обратно)
193
Тотем — какой-либо предмет, животное, растение, явление природы, которому поклоняются как родоначальнику племени.
(обратно)
194
Бомбоннель — известный французский охотник на крупных хищников.
(обратно)
195
Индустан (Индостан) — полуостров между Аравийским морем и Бенгальским заливом Индийского океана.
(обратно)
196
Кулинарное капище. — Капище — место жертвоприношений у язычников. Буссенар употребляет выражение иронически, обозначая таким образом место, где готовят еду, то есть «приносят жертвы» желудку.
(обратно)
197
Ялик, ял — небольшая служебная судовая шлюпка на 2–8 весел.
(обратно)
198
Расин, «Федра», акт V, сцена VI, перевод М. Донского. Расин (Racine) Жан (1639–1699) — французский драматург и поэт.
(обратно)
199
Питтсбургская сталь — высококачественная сталь, производимая в американском городе Питтсбурге.
(обратно)
200
Кнехт — прикрепленный болтами к палубе вертикальный металлический брус, за который крепятся буксирные или швартовы тросы.
(обратно)
201
Сапфир — драгоценный камень синего цвета.
(обратно)
202
Фальшборт — деревянная надставка над бортом судна.
(обратно)
203
Кливер — косой треугольный парус, ставящийся перед фок-мачтой — передней мачтой на судне с двумя или более мачтами.
(обратно)
204
Брам-рея — верхняя горизонтальная перекладина мачты.
(обратно)
Последние комментарии
16 часов 34 минут назад
16 часов 34 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 6 часов назад
1 день 6 часов назад