Вампир [Pale Fire] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Вампир 155 Кб, 47с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Pale Fire

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Беатриче. Эрик не узнал ни стихотворения, ни автора.

— Откуда вы? — спросил вампир. — Вы не англичанка.

— Вы тоже. У вас норвежское имя и испано-баскская фамилия — почти американская смесь.

— Я испанец. Хотя не был дома очень давно — жил в Лондоне. Просто у моего отца баскские корни, а бабушка была помешана на норманнах.

— А я из Монтерея, — ответила Беатриче на испанском. — Калифорния.

— Приятно слышать родной язык, хотя признаться, я почти забыл его.

Правда была в том, что испанский язык Эрика, не обновлявшийся с середины шестнадцатого века, был настолько архаичен, что он не решался на нем говорить.

— А я стараюсь не упускать возможности попрактиковаться. Даже хотела ради этого поехать в Ибицу, но отец отговорил.

— Странно, что молодая девушка в нынешние времена слушает отца.

— Добавьте: финансово независимая девушка. И тем не менее. Я уважаю его и очень люблю.

— А он не беспокоится, отпуская вас одну на Корфу? Или вы с подругой?

— Терпеть не могу путешествовать с кем-то, — покачала головой Беатриче. А отец беспокоится, но понимает, что его страхи мало соотносятся с реальностью, поэтому не стоит, потворствуя им, ограничивать мою свободу. И я поступаю так же.

Эрик подумал о том, как она привлекательна для вампира — одинокая девушка, отдыхающая без подруги в достаточно экзотическом месте… А потом присмотрелся к ее колье — сложная ажурная конструкция, похожая на высокий кружевной воротник, мягко опускающийся на ключицы. Бусины горного хрусталя, белые нефритовые пластинки с вырезанным узором, обсидиановые подвески — на серебряной проволоке. Широкие браслеты на обеих запястьях — манжеты, а не браслеты — были того же стиля. Ни один вампир, вернее, ни один из нынешних вампиров, не выдержит такого количества серебра. Да и как кусаться через проволочное заграждение?

— Вы похожи на златоглазку. Знаете таких?

— Да, и люблю. Красивее них только бабочки.

— Златоглазки мне как-то ближе. Такие нежные, изысканные, скромные.

— Это комплимент?

— Пожалуй.

Эрик дотронулся до руки Беатриче, стараясь не коснуться серебра. Ее пальцы были прохладны и спокойны.

— Вы в первый раз на Корфу? — спросил вампир.

— Нет. Я бываю здесь каждое лето, с тех пор как папа переехал в Англию. А вы?

— Впервые.

— А почему вы не поехали в Испанию?

Эрик пожал плечами и не ответил. Беатриче мягко отняла руку. Серебряный браслет мазнул вампира по запястью. Эрик сжался в ожидании ожога, но серебро холодило кожу — и только. Он улыбнулся. Беатриче видела эту улыбку минимальный мгновенный промельк на неподвижном лице, — но ничего не сказала, только спросила:

— Чем вы занимаетесь в Лондоне?

— Просто живу.

— Единственное достойное занятие, — серьезно заметила девушка. — Смотрите, луна почти села за деревья. До свиданья. Мне пора.

— Я могу вас сопровождать?

— Нет, сеньор Юскади.

— Но мы еще встретимся?

Беатриче улыбнулась и промолчала.

— Вы — единственный интересный собеседник, которого я встретил на Корфу.

— Вы очень привередливы. Или не очень внимательны.

— Скорее, первое. Так мы встретимся? Мне бы очень хотелось.

— Сеньор Юскади, перестаньте.

Эрик Ксавьер де ла Кадена-Юскади почувствовал себя неловко.

— Извините, донья Беатриче.

Он проводил девушку к ее машине — за руль Беатриче села сама — и вернулся в дом.

Эрик узнал у миссис Хоуп, где живет мисс Регис, и подстерег ее следующим вечером, когда она возвращалась с пляжа. Серебристо-серый в золотистых сумерках, вампир облачком тумана отделился от перекрученного ствола старой оливы и некоторое время шел в десяти шагах сзади, уверенный, что она его не замечает. Сегодня на ней не было серебра. Босые ноги мягко ступали по пушистой дорожной пыли, льняная желтая юбка просвечивала на солнце, черная шифоновая блузка без рукавов льнула к влажному после купания телу. Ее запах — льна, шелка, морской соли, солнца и торжествующей наготы под тонкой одеждой — кружил ему голову.

Эрик держал в руках букет из двадцати пяти белых роз. Беатриче оглянулась за мгновение до того, как он ее окликнул. Вышивка не скрывала того, что у нее под блузкой ничего не было, но девушку это не смущало, а вот Эрику пришлось заставить себя смотреть ей в глаза — темно-синие, почти черные, с длинными изогнутыми ресницами.

— Извините, мисс Регис, что я без приглашения, — сказал вампир и протянул розы.

Беатриче взяла букет и погладила шелковистые лепестки.

— Спасибо, мистер Юскади.

— Эрик.

— Эрик.

Некоторое время Эрик молчал, не зная, что сказать. Потом произнес:

— Я еще раз прошу прощения. Это не в моем обычае — действовать так стремительно и настойчиво.

— Я знаю.

И Эрик поверил в то, что она действительно знала.

— Вы не согласитесь куда-нибудь прогуляться со мной?

— Куда?

— На ваше усмотрение.

— Хорошо. Подождите меня в саду.

Эрик Юскади сидел на скамейке под навесом из