Дань псам [Стивен Эриксон] (fb2)


Стивен Эриксон  
(перевод: Киницик Карбарн)

Эпическое фэнтези  

Малазанская «Книга Павших» - 8
Дань псам [ЛП] 3.6 Мб, 1065с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 

Дань псам (fb2)Добавлена: 23.01.2013 Версия: 0.1.
Дата создания файла: 2013-01-16
Кодировка файла: utf-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

отсутствует


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

«Меч и Щит», Рыбак Кел Тат
Под выцветшим щитом небес Воссел на вороном коне, весь в черном Волос седые пряди вьются из-под шлема Не знает он, откуда появился Лишь видит, что попал в средину пустоты И цель скитаний, вероятно, близко Оттенком борода его как талый снег Но льдинки глаз вовеки не растают. Скакун недвижно замер и не дышит Как и седок — лишь ветер воет глухо Кольчуги ржавой гладит чешую Нет, он не шевельнется оттого Что всадник слева подскакал и всадник справа И мертвых лошадей они остановили Глазами мертвыми спокойно смотрят Как будто он их давний командир. Земля под ними жизни лишена А в душах пепел служит панихиду Печалям, горестям, обидам прошлых лет Но все минуло, лошади недвижны… И вправо он взглянул, и зубы сжал Единственного глаза взор узнав, хотя и смутно На хмурую улыбку отвечая, вопросил: — Итак, нас ждут, капрал? — Посчитаны, разбили лагерь на равнине. Ведь этого желали вы, сержант? Плечами он пожал и на другого поглядел: — Цвета я знаю, сэр, но вас впервые вижу. Чернобородый воин, крепок как базальт, В доспехах, что лишь силачу подвластны Наморщил лоб: — Ну что ж, тогда услышьте: Пред вами Серый Меч Брукхалиан. Земля под троицей загрохотала мерно Как будто пробудилось чье-то сердце И эхо отразилось от щита небес Стальными отзвуками битвы, что грядет. — Итак, Сжигатели опять стремятся в бой. Брукхалиан сказал: — И Серые Мечи, И названный капралом. Он рожден, чтобы снова умереть И новым лечь мостом меж нами, славный сир. И, лошадей бездушных развернув Направились они на смотр туманных полчищ Чтоб с боем по своим пройти следам Вернуться в мир, забытое постичь — И над лугами, что от века не цвели Над кровью, что давно впиталась в почву Искар Джарак, по хищной птице прозван, Сидит на вороном коне, Став полководцем вновь.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 1065 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 58.65 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1645.46 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 25.10% - близко к среднему (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 4  всего оценок - 1 : 4