Тайные мечты [Барбара Делински] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

нежели для амбициозного бизнесмена. Но женщинам он таким и нравился, они находили его милым и очаровательным. К тому же нельзя не отметить тот факт, что Гидеон был статным и привлекательным мужчиной. Мистер Лоу и сам это понимал. Если на протяжении тридцати девяти лет тебе твердят одно и то же, значит, видимо, есть чем гордиться.

— Ну что ж, тогда добро пожаловать, — произнесла Элизабет с улыбкой. — Объясните мне, как же вы связались с этими двумя негодяями?

— Хороший вопрос, — улыбнулся Гидеон. Он вложил в ответ немного больше симпатии, чем следовало. — Может показаться, что меня легко обмануть, пообещав отсутствие каких-либо сложностей. Мы, строители, конечно, привыкли к отсрочкам, но это совершенно не значит, что нам это нравится. Мои грузовики готовы двинуться в путь, мои люди в нетерпении. А вы — единственная леди, которая может на все это повлиять.

Элизабет изобразила подобие улыбки, тем самым невольно показывая, как приятна ей эта мысль. Однако вслух довольно сдержанно произнесла:

— Но я не могу сама все решать, я всего лишь одна из членов комитета.

— Да, но ты не просто член комитета, ты его председатель, — вступил в беседу Гордон. — Элизабет, мы можем присесть?

Элизабет посмотрела на него, в ее взгляде читалось легкое негодование.

— Будьте моими гостями, хотя не думаю, что смогу чем-нибудь вам помочь. Мы уже все решили. Из вежливости я согласилась принять вас сегодня, но помните, что следующее собрание комитета состоится не раньше февраля. Я полагаю, что и так все хорошо объяснила Джессике по телефону.

При упоминании имени девушки Картер вскипел:

— Да, ты достаточно постаралась, чтобы ее расстроить. Почему ты не хочешь сказать то же самое нам в лицо?

— Картер имеет в виду, — поспешил добавить Гордон, — что мы сбиты с толку. До вчерашнего дня мы полагали, что все улажено. Я близко знаком с Дональдом Свэтом. Он уверял меня, что все идет как надо.

— Дональду не следовало так говорить. Я думаю, его можно извинить, он вступил в комитет только в этом году. Но все не так безоблачно, как ты думаешь. Понимаешь, мы сильно сомневаемся, что ваш проект принесет какую-либо пользу нашему комитету.

— Ты шутишь?! — воскликнул Картер.

Гордон незаметно потянул его за рукав. Обратившись к Элизабет, он добавил:

— Предложение, которое мы представили вашему комитету, одобрено общественностью, каждый пункт проверен. Город может от этого много приобрести, например те же налоговые поступления.

— Но нам есть и что потерять, — ответила Элизабет, вскинув голову.

— Например? — поинтересовался Картер, немного успокоившись.

— Например, пристань.

Гордон покачал головой:

— Но пристань будет всего лишь ограничена в размерах и тем самым приобретет некую эксклюзивность. Простым смертным туда будет трудно попасть.

— Это может вызвать недовольство местных жителей. Они исправно платят налоги городу.

— Боже мой, — пробормотал Картер. — С каких это пор, Элизабет, ты стала беспокоиться о простом народе? Тебя никогда не заботила чья-либо судьба, кроме своей собственной.

— Картер, — хотел вмешаться Гордон, но не успел, его перебила Элизабет.

— Я уже давно занимаю здесь важное положение. Думать о жителях города — моя прямая обязанность.

Картер недоверчиво фыркнул, услышав слова Элизабет.

— Есть еще вопрос, касающийся ваших магазинов, — продолжила она, намеренно посмотрев в сторону Гордона. — Город обязан торговцам, которые были верны нам все эти годы. Как вы понимаете, это не только вопрос денег.

— Это самое честное из того, что ты сегодня сказала, — проговорил Картер, кипя от злости. — В действительности же, черт побери, это не имеет никакого отношения ни к деньгам, ни к пристани, ни к магазинам. Все дело в тебе и во мне.

— Я думаю, мы просто теряем здесь время, — вмешался Гордон.

— А ты ожидал другого отношения? — отрезала Элизабет с чувством собственного превосходства. — Есть люди, которые никогда не меняются. Как, например, ты, Картер. Каким ты был баламутом в детстве, таким и остался. Возможно, это одна из причин отказа моего комитета.

— Это не причина отказа «твоего» комитета, — обрушился на нее Картер. — Это ты все никак не можешь успокоиться. Смею предположить, что «твой» комитет был очень удивлен, узнав об отклонении нашего проекта. Признайся, Лизи. Ты действуешь из мести. Интересно, что бы сказал «твой» комитет или жители города, если бы узнали, что мы с тобой…

— Картер! — рявкнул Гордон, когда разговор, казалось, зашел слишком уж далеко.

— Тихо, — медленно, но достаточно твердо проговорил Гидеон. — Постарайся успокоиться.

Он знал Картера и хорошо понимал, что если человек охвачен страстями, его трудно остановить. Так произошло и с Джессикой, которую он упрямо добивался несколько месяцев, пока наконец она не согласилась выйти за него замуж. Так случалось и в Кросслин-Райз, где он провел часть своего детства. Так, по-видимому, произошло и с Элизабет