Стихи художника [Герман Гессе] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Мольберт и палитра со мной неизменно,
Рисую поблекшее дерево и резко — желтые стены,
За синею тьмой напряженно слежу.
Готова воздать она злобную мзду,
Но ветер еще не подул!
Внезапно будет вспышка, грохот, ливень, град,
Все мои художества к черту полетят,
Потом все угаснет, утихнет в смиреньи —
Глаза, спешите краски пить!
Завтра подует ветер осенний,
Ах, и лету больше не быть.

ЕS KOMMT EIN GEWITTER

Der Berg steht scwarz und der Himmel von Stahl,
Alle holde Farbe rinnt
In die letzten besonnten Haeuser und Matten
Dahinter ist alles fahl,
Alles todesbereit und voll Qual und Schatten.
Aber die Sonne spinnt
Noch immer grell und ahnungslos
Ihr Farben spiel wie ein Kind mit Glasperlen im Schoss.
Bald kracht alles zusammen
Bald steht alles in Flammen,
Aber vorher und bis zum letzten Augenblick
Lieg ich mit meinem Farbkasten auf der Lauer,
Male den bleichen Baum und die grellgelbe Mauer,
Folge der blauen Schwaerze mit schnellem Blick.
Wie kommt sie boes und geschwind,
Und noch immer kein Wind!
Ploetzlich wird Blitz, Regen und Hagel knattern
Und meine ganze Malerei zum Teufel flattern,
Dann wird alles erloeschen und untergehn —
Augen, trinket die Farben in euch hinein!
Morgen vielleicht wird schon Herbstwind wehn,
Ach und kein Sommer mehr sein.

РАДОСТЬ ХУДОЖНИКА

На полях всему — своя цена,
Пастбища обнесены забором,
И рука хозяина видна
Здесь любым неискушенным взорам.
Только здесь, в моих глазах, живет
Несколько иной вещей порядок,
Пурпур царствен, и лазури лед,
Расплываясь, примостился рядом.
Желтый с красным правят буйный пир,
Лилии тона к себе взывая,
Свет и цвет летят из мира в мир,
Из волненья жизни истекая.
Дух царит, что исцеляет все,
Родничок звенит в тонах зеленых,
В откровеньи, будто мир спасен,
Сердце станет нежно — просветленным.

MALERFREUDE

Aecker tragen Korn und kosten Geld,
Wiesen sind von Stacheldraht umlauert,
Notdurf sind und Habsucht aufgestellt,
Alles scheint verdorben und vermauert.
Aber hier in meinem Auge Wohnt
Eine andre Ordnung aller Dinge,
Violett zerfliesst und Purpur thront,
Deren unschuldvolles Lied ich singe.
Gelb zu Gelb, und Gelb zu Rot gesellt,
Kuehle Blaeuen rosig angeflogen!
Licht und Farbe schwingt von Welt zu Welt
Woelbt und toent sich aus in Liebeswogen.
Geist regiert, der alles Kranke heilt,
Gruen klingt auf aus neugeborener Quelle,
Neu und sinnvoll wird die Welt verteilt,
Und im Herzen wird es froh und helle.

ДОМА, ПОЛЯ, САДОВАЯ ОГРАДА

Милые дома, садов ограды,
Улица, изогнутая лирой,
Пруд, холмов желтеющие гряды
Телеграфный столб, блестящий жиром,
Вы, и вы когда — нибудь должны
Умереть, истлеть, пропасть, исчезнуть,
Прахом став, умчаться с ветром в бездну,
В ту, где блики солнца не видны?
Дерево, ты тоже станешь пылью,
Ставнею зеленой, красной крышей?
Ты пьяно от жизни изобилья,
Глас времен тебе еще не слышен.
О, в себя позвольте вас впивать,
Морем, пальмой, полем жажду стать!
Как же я далек от вас невольно…
Лжете ль вы? Блаженны ли? Довольны?
Только ли меня обжег пожар
Сладкой, oстрой, нестерпимой боли,
Только ль мне достался горький дар
Умирать от страха и неволи?
Вы молчите, учите без слов:
Мучайся, пиши и будь здоров!
Нас впивай и дай себя нам пить,
Прежде, чем нас день успел убить!

HAEUSER, FELDER, GARTENZAUN

Liebe Haeuser, liebe Gartenzaun,
Weiher, Feld und Wiese, Strassenschlange,
Gelber Huegel, Aecker rot und braun,
Fett erbluehte Telegraphenstange,
Muesst auch ihr, ihr alle, einst vergehn,
Sterben, modern, faulen, schwinden,
Hingemaeht, verblassen von den Winden,
Und die gute Sonne nimmer sehn?
Baum, du Freund, wirst denn auch du zu Staub,
Fensterladen gruen und rote Daecher?
O so rauscht doch heut noch Halm und Laub,
Glueht noch heut der volle Liebesbecher!
Trinken will ich euch, geht in mich ein,
Gras und See und Palme will ich sein!
Warum bin ich so von euch geschieden?
Luegt ihr? Seid ihr selig? Habt ihr Frieden?
Bin nur ich allein vom Brand verzehrt,
Der so suess und heiss und schmerzend loht,
Der mir Taumel gibt und Frieden wehrt,
Leide ich allein an Zeit, an Angst, an Tod?!
O ihr schweigt, ihr mahnt mich ohne Wort:
Leide, male, dichte, lebe fort!
Trinke uns und lass uns trinken dich,
Ehe dir und uns der Tag verblich!

ВИНОГРАДНИК, ОЗЕРО И ГОРЫ

Ты, озеро, — прозрачная купель,
Ты золотишь и омываешь кожу,
Ты, винный холм, растишь дурман
Для будущего лета,
Вы, горы, защищаете меня,
Когда потоки боли в мир