До Михайловского не дотягивает. Тема интересная, но язык тяжеловат.
2 Potapych
Хрюкнула свинья, из недостраны, с искусственным языком, самым большим достижением которой - самый большой трезубец из сала. А чем ты можешь похвастаться, ну кроме участия в ВОВ на стороне Гитлера, расстрела евреев в Бабьем Яру и Волыньской резни?.
Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
доберемся сюда прежде, чем он сумеет скрыться. Мне кажется, на этот раз ему не удалось довести дело до конца, — закончил Джо, зевая.
Зевнул и Фрэнк, потом улыбнулся.
— Если бы тетя Гертруда была здесь, как ты думаешь, что бы она нам сказала? Что ничего нет важнее для подростков, чем здоровый сон.
— Стыдно признаться, — засмеялся Джо, — но на этот раз я с ней полностью согласен!
На следующее утро, не слишком рано, Фрэнк, Джо, Фентон Харди и Броуди завтракали в ресторане отеля "Галактика".
— В этом деле есть еще пара вопросов, которые не дают мне покоя, — обратился Джо к отцу. — Ты уронил часы, надеясь, что мы их найдем и сообразим, где ты?
Фентон поставил чашку с кофе на стол и кивнул.
— Однажды Лорел Крамер и Виллис пришли в подвал вместе. Они дали мне еду, потом снова сунули в рот кляп и сфотографировали меня. Должно быть, эту фотографию и использовал Маседа для голограммы, о которой вы рассказывали. Я случайно услышал, как они говорили, что если что-нибудь будет не так, они переведут меня в башню. Когда я понял, что вы проложили дорожку в подземелье, — продолжал он, — я решил постараться во что бы то ни стало оставить там свои часы как вещественное доказательство — именно на тог случай, если они и в самом деле меня переведут. Пришлось повозиться, но я все же ухитрился расстегнуть пряжку и протолкнуть часы сквозь веревки.
— А почему ты спрятал каргу с кружочками вокруг зданий в свой очешник? — спросил Фрэнк.
— Ну, во-первых, кружочками я пометил здания, в которых есть секретные ходы з подземелье, — объяснил Фентон. — А карту спрятал на случай, если моя комната будет обыскана. В работе детектива осторожность никогда не бывает лишней. Конечно, — добавил он со вздохом, — если бы я был действительно осторожен, они никогда бы меня не похитили…
— Не вините себя, — произнес Эрнест Броуди. — Ваши похитители — отпетые мерзавцы. Честно говоря, если бы не Фрэнк и Джо, я бы разделил этот подвал с вами.
В эту минуту к ним подошел шеф полиции Декстер.
— Я хочу вам сообщить, что Лорел Крамер и Стив Виллис прошлой ночью признались во всем. Виллис рассказал, что он усыпил хлороформом Майка Страуса и ограбил сейф. Таким образом он и Крамер смогли незаметно вытащить мистера Харди из отеля. А сейф они обокрали, чтобы придать всему этому вид ограбления. Они отвезли мистера Харди в Биосферу на тележке технического обслуживания, — продолжал Декстер. — Похитители были одеты как ремонтные рабочее и имели наготове легенду на тот случай, если их остановит охрана. А потом Виллис вернулся в отель и положил универсальный ключ на место.
— А сознался ли Виллис, что это он, переодевшись в костюм пришельца, пытался похитить мистера Броуди? — спросил Джо. — И не он ли тот парень в форме ремонтного рабочего, который подстроил падение глобуса?
Полицейский кивнул.
— Да, все это — дело его рук.
— А чья была идея, чтобы Лорел изобразила горничную? — поинтересовался Фрэнк.
— Маседы, — ответил Декстер. — Он понимал, что необходимо избавиться от вещей мистера Харди. — Шеф улыбнулся Фрэнку и Джо. — Еще будут вопросы?
Оба брата встали.
— Я думаю, пора закругляться, — произнес Фрэнк.
Через несколько минут после того, как полицейский удалился, отец и братья Харди увидели приближающихся к ним молодых мужчину и женщину, одетых в темно-синие штаны и блестящие золотистые рубашки со светящимися полосами сзади и спереди.
— Мы спрашиваем наших гостей, не желают ли они принять участие в игре под названием "Война миров" с применением бластеров, — сказал молодой человек и взглянул на Фрэнка и Джо. — Вас, ребята, это не интересует?
Братья засмеялись. Потом Фрэнк повернулся к служащим и сказал:
— Спасибо, нет. Извините, но мы, я думаю, уже достаточно навоевались.
— И победили! — добавил Джо.
И братья Харди торжествующе переглянулись.
Последние комментарии
2 дней 5 часов назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 8 часов назад
2 дней 8 часов назад