Темное золото [Кристин Фихан] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

неприступной. Она хотела говорить только о делах. Женщины же обычно бросались ему на шею.

Александрия не могла не видеть досаду, появившуюся на лице Томаса Ивена. Она сжала кулачки так, что ногти впились ей в ладони. Что было не так? Несомненно, она вела себя слишком строго. Мужчина с его распутной репутацией вероятно предпочел бы более женский подход. Ей была нужна эта работа, и конечно она ее не получит, если рассердит его. Какой вред может причинить легкий флирт? Ивен был богатым, красивым бакалавром, в общем, именно таким типом мужчин, который ей нужно привлечь. Алекс глубоко вздохнула. Ей ни когда не казалось честным привлекать кого-нибудь таким способом. На время она могла заставить замолчать свои сомнения по поводу мужчины по соседству, ведь у нее были обязанности по отношению к Джошуа. Она подумала про себя, что, возможно, была и вправду фригидной. Но она могла слегка обмануть, если нужно.

Следующий комментарий Томаса Ивена доказал, что она права.

— Я не думаю, что мы должны портить свой обед деловым разговором. Вы согласны? — произнес он с импульсивной обаятельной улыбкой.

Александрия отогнала от себя образ барракуды и позволила себе, кокетливую улыбку, изогнувшую ее губы. Вечер собирался быть длинным. Она качнула головой, когда он наливал ей бокал вина, принесенного к салату из креветок и пустому разговору, который, казалось, делает их случайную встречу счастливой. Ивен наклонился к ней, касаясь ее руки, как бы поставив это себе за правило.

Алекс сумела отлучиться лишь однажды, чтобы проведать Джошуа. После захода солнца она нашла Джошуа и Генри, играющих в блек-джек сколоченной колодой карт.

Генри оскалил зубы в улыбке, с благодарностью взяв продовольствие, которое она сумела вынести контрабандой.

— У нас все отлично, Алекс. Пойдите лучше и займитесь Вашей работой, — инструктировал он.

— Ты обучаешь Джошуа для игры на деньги? — потребовала она со строгим хмурым взглядом, сквозь который проглядывали искорки смеха. А Генри и Джош весело смеялись, бросая на нее насмешливые взгляды. Александрия ничего не могла сделать, для того чтобы обнять Джошуа.

— Генри говорит, что я, наверное, смогу поддерживать нас этой игрой, сестренка. Я всегда выигрываю, — гордо заявил Джошуа.

— Он говорит, что Вы не сможете приобрести хорошую собаку и, даже вряд ли, охотничьего пса.

Александрия прикусила губу, чтобы скрыть, что за ее веселостью скрывается полностью подавленное состояние.

— Хорошо, наслаждайтесь вашим остроумием. Но я должна возвращаться. Если вы, ребята, совсем замерзнете, то одеяло в багажнике.

Она отдала ключи от автомобиля Джошуа.

— Будь осторожнее с ними. Если ты их потеряешь, нам придется ночевать с Генри.

— Прохладно же! — ответил Джошуа, смеясь голубыми глазами.

— Очень прохладно. Даже холодно, — предупредила Александрия. — Будьте осторожны. Я вернусь так быстро, как только смогу, но этот мужчина очень навязчивый. Я полагаю, что он думает, будто у него есть возможность неплохо провести сегодняшнюю ночь. — Она скорчила рожицу.

Генри потряс кулаком.

— Если он причинит вам хоть малейшее беспокойство, присылайте его ко мне.

— Спасибо, Генри. Вы в вдвоем должны вести себя хорошо, пока я занята, — Александрия повернулась и пошла назад в сторону ресторана.

Поднимался ветер, дуя со стороны моря и поднимая тучи брызг прямо в воздух. Появившаяся мгла окутала деревья унылым белым саваном. Александрия ощутила дрожь, которая пробежала от плеч вниз по ее рукам.

В действительности не было холодно, но аура тумана и тревоги заставляла ее нервничать.

Александрия помотала головой, чтобы отогнать воображаемые тени, прячущиеся за каждым деревом. По некоторым причинам она особенно нервничала сегодня вечером. Она заставила замолчать чудовищ на время этой деловой встречи. Ей было необходимо получить эту работу.

Алекс направилась назад к ресторану через заросли прекрасных растений и висящих зеленых виноградных лоз.

Ивен встал, усадил ее, прекрасно сознавая, что был объектом зависти всех мужчин в зале. Александрия Хоутон имела такую внешность, которая моментально навевала мысли о горячих ночах и необузданной страсти.

Он погладил своими пальцами ее руку.

— Вы замерзли, — сказал он немного хрипловатым голосом. Она заставляла его чувствовать себя неуклюжим школьником, оставаясь при этом все такой же, слегка надменной нетронутой сиреной, наблюдавшей за его мучениями.

— Я вышла из дамской комнаты и решила немного прогуляться. Ночь так красива, и я не смогла удержаться, чтобы не посмотреть на океан. Он производит неизгладимое впечатление. — Казалось, ее глаза хранят тысячу тайн, но длинные ресницы, надежно скрывают все эмоции за собой подобно броне.

Томас с трудом сглотнул и посмотрел вдаль. Ему пришлось восстановить контроль над собой. Он пришел к выводу, что нужно задействовать свои знаменитые чары обольщения и начал рассказывать причудливые истории,