Гоблин осатаневший [Филип Хосе Фармер] (fb2) читать постранично, страница - 55


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

не без опаски, хотя тот не подавал никаких признаков жизни. Одежда пострадавшего была разодрана взрывом, кровь струилась из носа, ушей и рта. Окровавленный пластиковый нож валялся возле безвольно разжатых пальцев. Отлетевший в сторону шлем открывал необыкновенно высокий лоб, переходящий в сплошную плешь; подбородок по-обезьяньи выступал вперед. Человек был костляв, точно циркуль.

— Кажется, я узнаю его, — пробормотал Калибан. — Вроде бы встречались на ежегодных пещерных шабашах.

Имя никак не всплывало, хотя это и не столь важно, раз уж он мертв. Похоже, именно этот тип натолкнулся на Ивольди и покончил с ним, даже не ведая, на кого замахнулся. Однако это тоже был враг. Тут Калибан вдруг снова услышал возгласы своих товарищей, а следом — отдаленный взрыв гранаты. Из ушей точно вынули пробки.

— Эй, Док! — внезапно протрубил Пончо ему в самое ухо. — Смотрите! Сдается, это Грандрит там среди трилитов-шмилитов! И он делает нам ручкой!


Примечания

1

Искаж. англ. "paunchy" — "пузан" (Здесь и далее примеч. Пер.)

(обратно)

2

Замок (нем.)

(обратно)

3

Предметы искусства (фр.)

(обратно)

4

Пляска св. Витта.

(обратно)

5

Выходите, сударыня (фр.)

(обратно)

6

Гриф-ягнятник (нем.)

(обратно)

7

Медведь ужасающий (лат.)

(обратно)

8

Третьего не дано (лат.)

(обратно)