Поместье потерянных грез [Дороти Дэниельс] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Вполне, мадам. А вы миссис ван Дорн?

— Да, конечно. Постойте, не говорите ничего, я сама угадаю. Школа Сарры Лоренс?

— Правильно, — удивилась я.

— Все эти школы оставляют свой особый след, мисс Вингейт. Попробуйте угадать мою. Ну же!

— Вассар, — быстро сказала я.

— Чудесно.

Боюсь, что в данном случае я вела не совсем честную игру. Дело в том, что перед отъездом я навела кое-какие справки.

— Мистер ван Дорн ждет вас. Что же касается меня, то я очень рада, что вы такая.

Мы проследовали через большую залу и очутились в другой, точно такой же, — сдвоенные одинаковые залы были в большой моде. Эта, правда, выглядела более по-домашнему, с разнообразными безделушками и удобными, слегка потертыми креслами. Здесь тоже был огромный восточный ковер.

Мистер ван Дорн ждал нас в кабинете, где все было пропитано запахом кожи и дорогого табака. Это был на удивление красивый мужчина, розовощекий, чисто выбритый, с густой гривой белых волос, ухоженных и блестящих. Он поднялся из-за письменного стола и протянул мне руку.

— Добрый день, дорогая мисс. Садитесь, пожалуйста.

Некоторое время он откровенно рассматривал меня. По всей видимости, результат его не удовлетворил.

— Вы очень привлекательны, мисс, но, боюсь, вы нам не подходите.

Сердце мое упало.

— Вы всегда так спешите с выводами, сэр?

— Иногда. Как я понял, вы получили хорошее образование. Судя по всему, вы мягкий, деликатный человек. Но главное — это ваша молодость и жажда жизни. Здесь это не подходит. Работа, которая вам предстоит, достаточно тяжела. Боюсь, вы слишком чувствительны, чтобы с ней справиться.

— Мистер ван Дорн, — перебила я его не слишком вежливо, — вы, по-видимому, имеете в виду Еву. Вы боитесь, что она меня оттолкнет. Так вот, сэр, я ее уже видела, и мне она очень понравилась. Не знаю, что с ней, не знаю, почему это с ней случилось, но очень хочу ей помочь, чего бы мне это ни стоило.

Миссис ван Дорн улыбнулась.

— Дорогой, я думаю, на этот раз ты ошибаешься. Мне кажется, эта девушка сможет помочь Еве.

Мистер ван Дорн покачал головой.

— Ничего не выйдет; нам нужен более жесткий человек. Еву надо держать в строгости, не обращая внимания на ее чувства. Я даже не уверен, что они у нее еще остались. Так что сами видите… Я готов заплатить вам жалованье за неделю, чтобы возместить потерянное время и затраты на дорогу.

Я его уже ненавидела.

— Мистер ван Дорн, я уверена, что справлюсь. Я ведь могу быть и строгой. Хотя, конечно, ничто не заставит меня быть грубой с таким хрупким созданием, да и вообще ни с кем.

— Позволь ей остаться, — попросила миссис ванн Дорн.

— Нет, — отрезал он, — это исключено. Ей не справиться.

Я стала натягивать перчатки.

— Не буду больше отнимать у вас время, сэр. Чувствую, что зря потратила свое, приехав сюда.

— Я же сказал, что возмещу вам все затраты.

— Мне от вас ничего не надо. Жаль только девушку, которой приходится жить с таким отцом.

Миссис ван Дорн испуганно поднесла руку к губам. Похоже, никто не говорил мистеру ван Дорну ничего подобного. Но я уже не могла сдержаться, и не столько из-за себя, сколько из-за девушки, которой нужна была моя помощь — я это чувствовала. Ей нужны были любовь и ласка, которых она здесь не видела.

— Вы самая дерзкая молодая особа, которую я когда-либо встречал, — сказал мистер ван Дорн.

— А вы самый холодный и черствый человек, которого я когда-либо встречала.

— Черствый? — переспросил он. — Это почему же?

— Очень просто. Вы же не потрудились выслушать меня. Не поинтересовались, что я собираюсь делать…

— В этом нет необходимости. Ваша молодость говорит сама за себя.

— Смею вас заверить, я достаточно взрослый человек. Может быть, взрослее, чем вы.

— Ну и наглость!

Но в эту минуту мне показалось, что в глазах его промелькнуло восхищение. Похоже, с такой дерзостью ему еще не приходилось сталкиваться.

— Извините за невежливость, сэр. Но от слов своих я не откажусь.

Несмотря на привычку держаться с достоинством, миссис ван Дорн выглядела крайне расстроенной. Глаза ее выражали отчаяние. Сердце мое переполняло сочувствие к ней. Как можно жить с таким чудовищем? Может быть, он так ее запугал, что она даже не решается уйти? Нет, скорее всего, это из-за Евы она не может его оставить.

Я повернулась к выходу, и в этот момент Ева вошла в комнату. С трудом передвигаясь на негнущихся ногах, она подошла прямо ко мне и взяла меня за руку. Лицо ее по-прежнему было совершенно неподвижным. Родители в немом изумлении взирали на эту сцену. У миссис ван Дорн даже перехватило дыхание. Ева не произнесла ни слова, но этот простой жест выражал все, что она, по-видимому, была в состоянии выразить.

— Боже, — выдохнула миссис ван Дорн, — ничего подобного я не видела уже много месяцев.

— Я тоже, — сказал муж.

Куда девалось все его высокомерие и презрение к моей юности?

Оба явно были совершенно потрясены. Я взглянула на мистера ван Дорна.