Сганарель или Мнимый рогоносец [Жан-Батист Мольер] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

- неслыханно и ново: Обидчик мой меня еще корит сурово!

Сганарель. Ах, дерзкая! Взглянув, как держится она, Любой подумал бы, что верная жена!

Жена Сганареля. Ступай своим путем, дари красоткам ласки, Им в верности клянись, целуй им губки, глазки, А мне отдай портрет, и больше ничего. (Вырывает у него портрет и убегает.)

Сганарель (бежит за ней). Ты норовишь удрать... Я отниму его!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Лелий, Гро-Рене.

Гро-Рене. Вот мы и здесь. Но я хочу спросить вас, барин, И буду за ответ вам очень благодарен.

Лелий. Ну что же, говори.

Гро-Рене. Не черт ли в вас сидит, Что сохранили вы такой прекрасный вид? Уже неделю мы несемся наудачу И не одну в пути загнали насмерть клячу, Чья рысь проклятая так растрясла меня, Что я б сейчас не мог влезть снова на коня,Мне так отбило все, что говорить подробно Об этом с кем-нибудь мне даже неудобно, А вы совсем бодры, как будто жизнь легка, Хотя не спали ночь, не брали в рот куска.

Лелий. Поспешность ставить мне в вину никто не может: Брак Селии с другим весьма меня тревожит. Я так ее люблю и мчался во весь дух, Чтоб только поскорей проверить страшный слух.

Гро-Рене. Обильная еда вам помогла б, конечно, При выяснении истории сердечной, Ведь сердце бы тогда окрепло для борьбы И легче бы снесло любой удар судьбы. Вот, например, я сам: пустую незадачу, Когда я голоден, мне не снести - я плачу; Когда же я поем, моя душа тверда И ей уж нипочем страшнейшая беда. Я вам советую: наешьтесь поплотнее, И с шутками судьбы вы встретитесь смелее, И в сердце злая скорбь проникнуть не вольна, Коль оградить его бутылкою вина.

Лелий. Но есть я не могу.

Гро-Рене (в сторону). Я сдохну, это ясно. (Громко). Но ведь готов обед, состряпанный прекрасно!

Лелий. Молчи, я говорю.

Гро-Рене. Такой приказ жесток!

Лелий. Но я не с голоду - со страху изнемог.

Гро-Рене. А я - ото всего. Нет, правда, плохо дело, Коль глупая любовь вас заняла всецело.

Лелий. Я должен разузнать, потерян ли мой рай. Ты, если хочешь есть, оставь меня, ступай.

Гро-Рене Коль сударь так велит, то я не возражаю. (Уходит.)

Лелий (один). Нет-нет, напрасно я тоской себя терзаю! Отец мне обещал, и проявила дочь Любовь, способную прогнать сомненья прочь.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лелий, Сганарель.

Сганарель (держит в руках портрет, не замечая Лелия). Портрет держу и всласть могу упиться рожей Того, кто сделал жизнь мою на ад похожей. Его не знаю я.

Лелий (про себя). Что вижу я! Нет-нет! Что должен думать я, коль это мой портрет!

Сганарель (не видя Лелия). Ах, бедный Сганарель! Как тяжело мужчине Нести такой позор, как ты несешь отныне... (Заметив, что на него смотрит Лелий, поворачивается к нему боком.)

Лелий (про себя). Сей дар любви не мог не вызвать мой испуг. Необъяснимо так уйти из милых рук!..

Сганарель (про себя). ...и всякий пальцем ткнет, коль проходить я буду, Кто сложит песенку, а кто везде и всюду Описывать начнет позорную судьбу, Что, как постыдное клеймо, ношу на лбу!

Лелий (про себя). Но не ошибся ль я?

Сганарель (про себя). Дрянь! Как посмел твой милый Наставить мне рога, когда я в цвете силы? Ведь за красавца я еще сойти бы мог. Какой-то ветрогон, какой-то сосунок...

Лелий (взглянув на портрет, который Сганарелъ держит в руках, про себя). Да, это мой портрет - я видел слишком ясно.

Сганарель (поворачивается к нему спиной). Как любопытен он!

Лелий (про себя). Я удивлен ужасно.

Сганарель (про себя). Что вертится он?

Лелий (про себя). Я его остановлю (Громко). Могу ль... один вопрос...

Сганарель (удаляясь, про себя). Болтливых не терплю.

Лелий. Хотелось бы мне знать, как эта вот вещица Могла у вас в руках внезапно очутиться?

Сганарель (про себя). Зачем бы знать ему? Но что я вижу здесь!.. (Смотрит на Лелия, потом на портрет.) Ах, черт возьми, теперь он мне раскрылся весь! Мне ясно, отчего он побледнел в испуге: То - он, молодчик мой, верней - моей супруги.

Лелий. Но помогите мне, скажите, как попал...

Сганарель (громко). Я, слава богу, все теперь о вас узнал. Картинка - ваш портрет (на нем вы, правда, краше), И находился он в руках знакомой вашей. Для нас ведь не секрет та пламенная страсть, В которой оба вы преуспевали всласть. Влеченье ваше мне, конечно, очень лестно, Но все ж имею ль честь вам, сударь, быть известным? Во всяком случае, прошу мне сделать честь И на другой предмет ваш пламень перенесть. Ведь узы брака вам должны же быть священны...

Лелий. Как! Та, которая вам отдала бесценный...

Сганарель. Моя жена, я - муж ее.

Лелий. Вы - муж ее?

Сганарель. Да, говорят вам, муж, и я возьму свое. Вам все известно, я ж теперь пойду с рассказом К ее родителям.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лелий один.

Лелий. Что узнаю я разом? А правду говорят, что муж бедняжки, всех Уродством превзойдя, похож на смертный грех. О, если б даже я из уст твоих беспечных Не слыхивал ни клятв, ни уверений вечных, Ты, предпочтя его, мне взволновала кровь, Во мне усилила горячую любовь, Неблагодарная... Обиды, и тревоги, И утомление