О государстве Русском [Джильс Флетчер] (fb2) читать постранично, страница - 59


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_17">

17

Так как предлагаемая здесь форма заимствована Флетчером, судя по означению самого года (1588) и собственных имен, из современной ему заемной кабалы, то мы почли долгом удержать в переводе и технические термины документов этого рода, вполне известные нам на основании множества дошедших до нас списков (ср., для примера, в «Актах юридических», изданных Археографич. Комиссией, СПб., № 232–256) (прим. перев.).

(обратно)

18

Так в подлиннике, вместо Иеремии, как действительно назывался патриарх Константинопольский.

(обратно)

19

В подлиннике «Priest quondam».

(обратно)

20

В подл. «Deacon», но из других мест видно, что Флетчер разумеет часто под этим именем дьяка или дьячка.

(обратно)

21

В подл. «алтаря».

(обратно)

22

Т. е. Королевой Английской, Елисаветой.

(обратно)

23

Сбоку в подлиннике написано: «т. е. сожжению медленным огнем»

(обратно)