Записные книжки [Уильям Сомерсет Моэм] (fb2) читать постранично, страница - 146


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

и писатель, известен более как Лоуренс Аравийский.

Рино — город на западе штата Невада, США, где можно быстро и без лишних формальностей оформить брак или развод.

Хорас Грили (1811–1872) — журналист, политический деятель. Обращаясь к молодым людям, желающим пробиться в жизни, призывал тех из них, у кого нет ни семьи, ни связей, держать путь на Запад — «там обретете вы и дом и состояние».

Олдос — очевидно, Олдос Хаксли (1894–1963) — английский прозаик и эссеист.

«Цыганка» (1843) — опера ирландского композитора Майкла Уильяма Балфа (1808–1870).

Ульям Хэзлитт (1778–1830) — английский критик и публицист.

Антонио Корреджо (ок. 1489–1534) — итальянский живописец.

Тициан (ок. 1476/77 или 1489/90 — 1576) — итальянский живописец.

Поль Сезанн (1839–1906) — французский живописец.

Барбизонская школа — группа французских живописцев-пейзажистов (Т. Руссо, Ж. Дюпре и др.), работавших в деревушке Барбизон в 30 — 60-е гг. XIX в.

«Прекрасное пленяет…» — «Эндимион» Джона Китса: «Прекрасное пленяет навсегда. / К нему не остываешь. Никогда / Не впасть ему в ничтожество…» {пер. Б. Пастернака).

Джордж Сантаяна (1863–1952) — американский философ и писатель.

Логан Пирсолл Смит (1865–1946) — прозаик, поэт, эссеист, родился в Америке, с 1888 г. жил в Европе.

Хью Уолпол (1884–1941) — английский писатель и общественный деятель, автор приключенческих романов и романов ужасов.

Чарлз Гарвайс — автор душещипательных романов, издававшихся в дешевых массовых сериях.

«Гаррик» — лондонский клуб актеров, писателей, журналистов. Основан в 1831 г., назван в честь знаменитого английского актера и драматурга Дейвида Гаррика (1717–1779).

Эдуард Ноблок (1874–1945) — американский драматург.

«Федон», или «О душе» — один из сократических диалогов древнегреческого философа Платона (428 или 427–348 или 347 до н. э.).

1944
«Дней наших семьдесят лет» — Ветхий Завет, Псалтырь, 89,9.

Лиза — дочь С. Моэма.

Ноэл Пирс Кауард (1899–1973) — английский драматург, актер и композитор.

Джероламо Кардана (1501 или 1506–1576) — итальянский философ, врач, математик и изобретатель, изобрел прообраз карданного вала.

Алессандро Мандзони (1785–1873) — итальянский поэт, писатель, драматург.

Эрнан Кортес (1485–1547) — испанский конкистадор, завоевал государство ацтеков.

Уильям Батлер Йетс (1865–1939) — ирландский поэт и драматург.

Томас Стернз Элиот (1888–1965) — поэт, родился в Америке, с 1915 жил в Англии.

Плотин (ок. 204/205 — 269/270) — греческий философ.

Бенедикт Спиноза (1632–1677) — нидерландский философ.

Фрэнсис Герберт Брэдли (1846–1924) — английский философ.

Алфред Порт Уайтхед (1861–1947) — англо-американский логик, философ и математик.

Эпикур (341–270 до н. э.) — древнегреческий философ

Томас Гоббс (1588–1679) — английский философ.

Капитан Лоуренс Эдуард Грече Оутс (1880–1912) — английский исследователь Антарктики.

Блез Паскаль (1623–1662) — французский религиозный философ, писатель, математик и физик.

Стр. 719. «…все наше достоинство — в способности мыслить» — Пер. Э. Липецкой.

Оглавление

1892

1894

1896

1897

1900

1901

1902

1904

1908

1914

1915

1916

1917 (про русских писателей!)

1919

1921

1922

1923

1929

1930

1936

1937

1938

1939

1940

1944

Комментарии

Примечания

1

Да здравствует анархия! (фр.)

(обратно)

2

Это мой друг, потому что я его люблю, а люблю я его, потому что он мой друг (фр.).

(обратно)

3

1 шиллинг = 12 пенсов.

(обратно)

4

Крик души (фр.).

(обратно)

5

Паслен каролингский.

(обратно)

6

Верю, ибо абсурдно (лат.).

(обратно)

7

Кто украшает цветами комнату, украшает собственную душу (фр.).

(обратно)

8

«Дорогу гвардейцам гасконским» — из «Сирано де Бержерак» Э.Ростана.

(обратно)

9

Да и суп выходит отменный (фр.).

(обратно)

10

Отупение (фр.).

(обратно)

11

Гардения «Флорида», душистый тропический цветок (фр.).

(обратно)

12

Местный начальник (нем.).

(обратно)

13

Ваше здоровье (нем.).

(обратно)

14

Делоникс царский, тропический цветок (фр.).

(обратно)