Лорел Кей Гамильтон
Показываем книги: (Автор) (все книги на одной странице) (названия списком)
По форматам: fb2 книги - 80 (111.75 Мб)
Всего книг: 80. Объём всех книг: 112 Мб (117,182,031 байт)
Всего оценок - 226, средняя оценка книг автора - 4.73 | |
Оценки: нечитаемо - 0, плохо - 0, неплохо - 3, хорошо - 55, отлично! - 168 |
Автор (cтраница 2)
Анита БлейкГородское фэнтези Сборники, альманахи, антологии Ужасы
Антология ужасовКосмическая фантастика Эпическая фантастика
Звездный путь: Новое поколениеГородское фэнтези Любовная фантастика
Мередит ДжентриГородское фэнтези Любовная фантастика
Короткие любовные романы Любительские переводы
Городское фэнтези Любовная фантастика
Авторские сборники, собрания сочинений Компиляции Фэнтези: прочее
Любительские переводы Старинная литература
Любовная фантастика Самиздат, сетевая литература
Фэнтези: прочее Авторские сборники, собрания сочинений Компиляции
Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.
Впечатления
Дивная сказка для девочек, особенно мне понравились вопросы сфинкса. А вот как бы они звучали в мужской версии сказки:
Окруженный гобеленом из лесной зелени, сфинкс сидел на поросшем травой пригорке и жадно глядел на приближающиеся лакомые кусочки в виде людей. Заблудившиеся в лесу люди были маяком для его чувств, и он не смог бы не выйти им навстречу, даже если бы захотел. Какой замечательный аромат был у их страха! Как приятно предвкушение хруста их костей! Как удобна их одежда для чистки зубов! Хотя, как заметил сфинкс, этим двум горемыкам одеждой служили листья и трава. Ну, и ничего, немного салата к ленчу не повредит. Диета ведь крайне важна.
Добиваясь максимального эффекта, сфинкс дождался, пока люди вплотную не подошли к его поляне, а затем подпрыгнул в воздух. Через несколько секунд, когда люди вышли из кустов, он с сотрясающим землю глухим ударом приземлился прямо перед ними.
— Стой! — прорычал сфинкс, поднимая лапу.
В полнейшем изумлении проф. Эйнштейн и Карстерс уставились на заполнившего собой всю поляну огромного сфинкса. Скроенное по классическим образцам, это существо обладало головой и бюстом прекрасной женщины на теле льва, змеиным хвостом и парой трепещущих на широких плечах огромных белых крыльев. Совершенно определенно, самка млекопитающего; по счастью ее выдающийся бюст прикрывал золотой нагрудник. Стоя, сфинкс достигал в высоту добрых десяти ярдов и ярдов так двадцати в длину, и хотя голос у него был весьма громким, он также казался замечательно приятным.
Профессор как можно осторожнее наклонился к своему спутнику и прошептал:
— Я начинаю думать, что та вихревая воронка, возможно, унесла нас чуточку дальше, чем нам в первый момент показалось.
— Да уж, — ответил лорд. — Но, впрочем, может это и есть настоящая родина… сами знаете чего.
— В самом деле, юноша, возможно, с этой теорией вы попали прямо в точку.
— Спасибо, сэр.
Подергивая задними конечностями и выпуская когти, сфинкс недовольно нахмурился. Эти смертные удивились при виде него, но вот кружащий голову аромат ужаса напрочь отсутствовал. В глубине его горла зародилось сердитое рычание. Скоро это изменится!
— Приветствую, люди! — прогремел он. — Что делают в моем лесу двое почти голых мужчин?
— Мы заблудились, — быстро ответил Эйнштейн. — И каковы ваши следующие два вопроса?
Вздыбив шерсть и едва сдерживая ярость, сфинкс плюнул, и шарик влаги с шипением прошел сквозь камень.
— Ах вы дерзкие жабы! — громко прорычал он, вздымая обе могучие груди. — Отлично! Кто ходит утром на четырех ногах…
— Человек, — перебил Карстерс.
Сильно заморгав, сфинкс надолго умолк.
— Вы уже слышали их? — наконец спросил он.
— Да, — ответил профессор, поворачиваясь, чтобы уйти. — Три вопроса — три ответа. До свидания.
— ПОГОДИТЕ! — прогремел гигантский сфинкс, преграждая им дорогу лапой величиной с диван. — Теперь вы должны задать мне три вопроса, и если я смогу ответить на все, то наградой вам будет смерть.
Повернувшись спиной к чудовищу женского пола, исследователи быстро посовещались.
— Вопрос номер один, — сказал, снова поворачиваясь к сфинксу лицом, лорд Карстерс. — Будьте любезны подробно, четко и точно изложить нам, в порядке возрастания, вполне доступными для нашего понимания словами, где мы в настоящее время находимся.
При этих словах сфинкс нахмурился. С таким вопросом он явно никогда раньше не сталкивался.
— А, ну… Хм… Вы находитесь в лесу Вудмот, в сатрапии Квитшард, в округе Хикслап, в стране Куупашталь… — Сфинкс начал обливаться потом; для ответа на этот вопрос требовалась буквально целая вечность! — … на континенте Дутар, на планете Лурт, в системе звезды Поль, в третьем спиральном рукаве галактики 3457j9, которая находится в очаговом магическом измерении, которое…
— Погоди! — воскликнул профессор, поднимая руку. — Объясни это последнее поподробней, и можешь остановиться. Это не было вопросом.
Сфинкс с облегченным вздохом принял такое изменение.
— Это измерение, где правит магия, а не законы физической науки. Несмотря на фундаментальные различия в своей основной конструкции, единственное настоящее отклонение заключается в том, что здесь время течет вдвое быстрее, чем где либо.
Эйнштейн с Карстерсом в ужасе переглянулись. Теперь они поняли, почему Бог Кальмар убрался в это измерение. Оправляясь здесь от ран, зверь проспал только две тысячи лет, а не четыре тысячи. К несчастью, это также означало, что до возрождения оставалось не пять дней, а два с половиной. А может, и того меньше.
— Вопрос номер два, — поспешно сказал Карстерс, сжимая бумеранг. — Опишите вполне внятно точное местонахождение разыскиваемого нами существа, известного нам как Бог Кальмар.
Расчесав когтистой лапой свои золотые локоны, сфинкс пристальным взглядом посмотрел на двух людей в нелепой одежде из салата.
— Интересное направление расспросов. Колосс обитает в храме на вершине вон той отдаленной горы.
Сфинкс показал, и, следуя взглядом за указующим когтем, исследователи увидели, что он показывает на голый скалистый пик, одиноко стоящий в окружении более высоких заснеженных гор.
— Превосходно, — вздохнул лорд Карстерс. — Именно к ней-то мы и направлялись.
— В точку, юноша! — согласился проф. Эйнштейн. — Мы быстро приближаемся.
— А теперь, малютки, задавайте свой последний вопрос, — ухмыльнулся сфинкс, нетерпеливо облизывая свои кошачьи усы. Их смелость сперва обеспокоила его, но сейчас сфинкс снова почувствовал себя хозяином положения.
— Как вам будет угодно, сударыня, — ответил лорд Карстерс. — Вопрос номер три: какой будет самый верный, самый быстрый и самый легкий способ убить вас тем оружием и средствами, какие нам непосредственно доступны?
Челюсть сфинкса со слышимым стуком отпала до каменистой земли, а затем со щелчком захлопнулась. Несколько минут его клыки скрежетали друг о друга, пока он напряженно думал.
— Черт возьми, хороший вопрос, — дружелюбно признал, наконец, он. — Понятия не имею. Вы выиграли! До свидания. — С этими словами сфинкс одним прыжком взмыл над деревьями и исчез.
— Иногда думаешь: как хорошо иметь классическое образование, — заметил лорд Карстерс, снова пускаясь в путь.
Трояк, и то из христианского чувства милосердия.
Последние комментарии
11 часов 50 минут назад
18 часов 12 минут назад
18 часов 20 минут назад
18 часов 48 минут назад
18 часов 52 минут назад
18 часов 53 минут назад